中央区观光协会官方博客

中央区观光协会特派员博客

通过中央区观光协会实施的“中央区观光检定”,介绍了注册特派员的观光志愿者成员在中央区的“时令”信息。

执笔者一览

>>关于这个博客

最近的博客文章

漫步谷崎《幼年时代》(2)

[CAM] 2017年9月19日09:00

在《铠甲桥》的公告板上,引用了谷崎润一郎的《幼年时代》。在这个引用部分的前后,很好地描写了周边的风景。

 

 铠甲桥是1872年(1872年)架桥。1888年(1888年),市电被架设在钢骨制的托拉斯桥上,从大正到昭和在桥上行驶过。1957年(1957年)架设在现在的东西上(《知识百科》;26)。 《幼年时代》是从1955年(1955年)4月到次年3月在杂志《文艺春秋》上连载的,所以“铠甲桥老化被拆除了”,这是在这个更换之前的事吧。

 谷崎家在短时间内转移到浜町后,转移到了南茅场町。

 
引用了《幼年时代》的铠甲桥说明版

IMG_3564.JPG

 
 我只在浜町的家里花了几个月,到1891年秋为止,好像转移到了南茅场町的四十五号。・・・・・

・・・・小时候听说过“铠甲桥以前叫做铠甲的交付,明天这里没有桥”,但是现在下游建了一座叫茅场桥的桥,铠甲桥因为老化而被拆除了,所以才恢复到了我没能生的以前。

 

 从小网町来过原来的铠甲桥,右边有兜町的证券交易所,左边的第一条路叫表茅场町,并行的下一条路叫做里茅场町。・・・・・・・

 

 即使来到茅场町,也不会被母亲和老奶奶带去每天去本家玩。距离和浜町的时候差不多,大约五六丁吧。从里茅场町出发,从胜见的横丁到表茅场町,穿过铠甲桥向小网町方向左转,然后马上右转,穿过米屋町。我和老奶奶的脚也只有十五分钟左右的路,虽然是没有电车和汽车的时代,但是越过铠甲桥的时候必须要走向宽广往来的一侧的人道,所以为了不被人力车轧,老奶奶拼命地注意了我。那时的桥比路面高一层,有坡度,从桥上跑下来的人力车因为惰性而不能急停车,意外地发生了危险的事情。铠甲桥是当时市中不多的铁桥之一,我觉得新大桥和永代桥等还是古老的木桥。我往常在桥的中途停下来,眺望日本桥川的水流,但是我把脸强加在铁栏杆上,注视着桥下出现的水的面,看上去不是水流去,而是桥在移动。我又从茅场町渡过,总是怀着不可思议的心情,看着位于上游兜町岸边的涩泽邸的像伽说唱一样的建筑物。现在明天到处建着日证大厦,原本在那条河边的出来鼻上,正好与石崖接壤,威尼斯风的走廊和有柱子的哥特式的殿堂在水中建着。在明治中期的东京正中央,谁的想法建立了那样异国古典爱好的邸宅呢。对岸的小网町河岸上排列着几栋仓库的白壁,在那头鼻子稍微拐一下就马上就是江户桥和日本桥,只有那一个廓像石板印刷的西洋风景画一样,散发着远离日本的空气。但是,与周围的水之街并不一定是不钓到的,从前面的水流中来往的货足船、传马船、达磨船等,和缆车一样和谐,真是太妙了。(《南茅场町的第一家》;73)

 
 We lived at the house in Hama-cho for only a few months, moving to No.45, Minami Kayaba-cho, sometime before the autumn of 1891. ・・・・・・

I remember being told as a child that there had been a ferry-crossing where Yoroibashi bridge then was; now the bridge is gone again, torn down because of dilapidation and replaced with the new Kayababashi bridge further downstream. Thus in a sense we have come full circle, back to what things were like in the old days, before I was born.

 Coming from the direction of Koami-cho, at the point where the old Yoroibashi bridge crossed the river, you saw the Kabuto-cho stock exchange on the right. The first road to the left was called Kayaba-cho 'Front Street', while the next, paralleled to it, was 'Back Street'. ・・・・・

 Even after the move to Minami Kayaba-cho, I still went almost daily to visit the main house with Mother and Granny. The distance was no more than it had been when we were in Hama-cho ―some five or six blocks. We passed from 'Back' to 'Front' Kayaba-cho vis the Katsumi side street; crossed Yoroibashi bridge and turned left toward Koami-cho; then turned right and passed thorough the rice dealers' district. It took only fifteen

minutes, even for Granny and me. There were as yet no streetcars or automobiles about, but Granny always warned me to be careful not to be hit by a rickshaw as I crossed the wide road beyond Yoroibashi bridge to get to the pavement on the other side.

The bridge was at that time raised somewhat higher than the surface of the road, and sloped down to meet it; and the rikishaws that sped down the slope often found it impossible to make sudden stops, so it could be quite dangerous. Yoroibashi was one of the not-so-numerous steel bridges then in Tokyo, while Shin Ohashi and Eitaibashi bridges were still made of wood. I used to stand in the middle of it and watch the flow of the Nihombashi River. As I pressed my face against the iron railings and gazed down at the surface of the water, it seemed as if it were the bridge and not the river that was moving.

Crossing the bridge from Kayaba-cho, one could see the fantastic Shibusawa mansion rising like a fairly-tale palace on the banks of Kabutocho, further upstream. There, where the Nissho Building now stands, the Gothic-style mansion with its Venetian galleries and pillars stood facing the river, its walls rising from the stony cliff of the small promontory on which it had been built. Whose idea was it, I wonder, to construct such an exotically traditional Western-style residence right in the middle of late nineteenth-century Tokyo? I never tired of gazing at its romantic outlines with a kind of rapture. Across the river on the Koami-cho embankment were lined the white walls of innumerable storehouses. Though the Edobashi and Nihombashi bridges stood just beyond the promontory, this little section of Sitamachi had a foreign air, like some scenic lithograph of Europe. Yet it did not clash with the river and surrounding buildings-in fact, the various old-fashioned barges and lighters that moved up and down the stream past the 'palace' were strangely in harmony with it, like gondolas moving on a Venetian canal・・・        (54)

 
铠甲的交付痕迹的说明版,渡口一直持续到1872年(1872年)架设铠甲桥为止。(《知识百科》;25)

IMG_3560.JPG

 
从铠甲桥上面临茅场桥。这座桥的南端附近,以前被称为茅场河岸,是切茅草堆起来的放置场所。和今天茅场町的由来一样,桥名也由此而来。现在的桥是由于旧桥的老化而在1992年(1992年)架设的(《知识百科》;25)。

IMG_3559.JPG

 
从日本桥小网町越过铠甲桥面临证券交易所

IMG_3558.JPG

 
前面是日证馆大楼,前面的树木是兜神社,前面的高层建筑是日本桥钻石大厦

IMG_3561.JPG

 

 

 

岸田刘生的老家是银座第2丁目的药店“乐善堂”。父亲吟香的活跃模样!

[佃之うさこ] 2017年9月17日14:00

以描绘女儿侧脸的“丽子像”而闻名的岸田刘生的老家位于银座2丁目的银座中央路的地方。现在,地下有梅尔萨的银座贸易大厦的南半边,地上有花店。地铁有乐町线・银座1丁目站9号出口就到了。

 

父亲岸田吟香是明治时期作为记者、实业家非常活跃的人!我来介绍一下那个情况。

 

活跃的1幕府末期,患了眼病的吟香,拜访了横滨的医生黑本博士。黑本博士是制作了现在我们使用的护照名字的罗马字标记的基础的人,在那里吟香和黑本博士一起编纂了日本第一本真正的和英词典《和英语林集成》!据说词典的名字也是吟香的命名!!

  

活跃的2东京日新闻,现在的每日新闻作为日本第一位随军记者前往台湾,其随军记大受好评!

 

活跃在3海本博士给他的帮助编纂的眼药水处方上,1878年开了药店“乐善堂”,销售眼药水“精片水”。大受欢迎!从房屋的构造上来说,寿司是在室内积存,患眼病的人很多的日本非常划时代的眼药水。因为在那之前,用软膏,水型的药是第一次。

 

乐善堂280400.jpg

 

活跃的4吟香在日本第一次把药的广告刊登在报纸上。如果在报纸上刊登公告的话,是日本第一次着眼于销售额提高的人呢!!

 

活跃的5吟香,着手于现在所说的福利事业。在乐善堂的乐善于1880年开设了“乐善会训盲哑院”,负责盲人教育!!现在,这是日本唯一的国立盲人学校“筑波大学附属视觉特别支援学校”继承的。建造的地点在现在的筑地场外市场附近,公园内有一座碑。顺便说一下,建筑物的设计是作为雇佣外国人来日本活跃的乔赛亚·康德尔。

 

地图jpg乐善会训盲院.jpg 

岸田刘生作为活跃于吟香的四子出生于1891年。

1929年怀旧银座的随笔《新古细句银座通》中写道:“一边听铁路马车的铃铛声,一边在那里成长到青年时代”。

 

当时的银座中央路是1882年从新桥到日本桥开通的日本第一条私营铁路和马车铁路。

 

岸田吟香于1905年以72岁高龄结束了他的一生。

 

 

 

 

 

在谷崎润一郎《幼年时代》中行走(1)

[CAM] 2017年9月15日18:00

 中央区立乡土天文馆2015年10月发行的《漫步文学散步谷崎润一郎《幼年时代》》

参考岩波文库版《幼年时代》和英译(Paul McCarthy译),我想再次追溯以谷崎所描绘的日本桥为中心的情景。

 

 谷崎润一郎(1886-1965)著的《幼年时代》是1955年(1955)4月谷崎69岁的时候,在杂志《文艺春秋》上连载到第二年3月的随笔,以明治中期到后期的下町为中心,描绘了幼年时期的游乐场、商店、学校、朋友的回忆等以东京的舞台。谷崎就这部著作表示,“目的是让现在的年轻人稍微了解一下东京明治中叶时的下町情景”(关于我的《幼年时代》)。

IMG_3541.JPG

IMG_3542.JPG


祖父......在日本桥的牡蛎壳町二丁目十四番地,以前在银座所在的地方建了房子,开始了活版印刷业。我出生的是这个叫做“谷崎活版所”的严谷一六隶书的招牌上挂着黑漆喰的仓库建筑的房间里。 ・・・・在活版所前面笔直地去了牡壳町第一丁目的街道,那就是那个时候的所谓“米屋町”,以粮食交易所为中心,左右两侧排列着粮食经纪人的店。 ・・・・除此之外,在铠甲桥大道至今还残留着的银杏八幡的后街附近,设立了活版所的分店,打出了“谷崎分社”的招牌。 ・・・・祖父久右卫门在我二、三岁的时候,为了仓五郎夫妇,在日本桥青物町(这个町名现在没有,但是在海运桥的街道和昭和大道交叉的地方)建了一户经营洋酒业,接着在柳原让他开了点灯社,但是经营都很巧妙地没有去,不久祖父就死了。(《我最古老的记忆》)


Grandfather then built a house at No.14, Kakigara-cho 2-chome, Nihombashi, where the

Ginza, or Silver Mint area, had formerly been. And there he set up a print shop ― the Tanizaki printers; it was in the parlor of this traditional godown-style building, with its signboard carefully inscribed in formal characters by a well-known calligrapher, that I was born. ・・・・・・・ Walking from the print shop toward Kakigara-cho 1 -chome, one passed through the rice merchants' district, with dealers' shops lining the road on either side. ・・・・・・・ In addition, there was a branch office of the printer's in the lane behind the Icho Hachiman Shrine, still to be found on Yoroibashi Strret. ・・・・・・・ When I was still a baby, Grandfather set them up in a liquor business, followed later by the lamp-lighting job in Yanagihara.


 松子夫人写的“谷崎润一郎诞生之地”的表示版和说明版(日本桥人形町1-7-10)。

IMG_3548.JPG

东京地铁线日比谷线人形町站A2出口处的人行道上设置了表示牡蛎壳银座遗址的说明版(日本桥人形町1-17-7先)。因为这个没有图,所以不能抓住它的面积,但是附近的施工围墙上,除了说明蛎壳银座的同时,还挂着地图,所以可以清楚地知道谷崎诞生地就在这个旧址内。

IMG_3543.JPG

IMG_3550.JPG

银杏八幡(日本桥蛎壳町1-7-7)

IMG_3554.JPG

 

 

秋应时日落

明天见 2017年9月15日14:00


进入9月后,伴随着凉风开始吹。
“凉粉”上市了。

 日落菜单.jpg

 

初春只加热杀菌,使之成熟,出货前的第2次
不开火就发货。

 

过了夏天的这个时期,也被称为“过夏酒”。

 3种。jpg

有着沉稳的香味和醇厚的味道。

 
从现在开始秋意渐浓的味道。很愉快啊。

 山巴.jpg

 

◆日本桥和山馆TOYAMABA
 东京都中央区日本桥室町1-2-6

 

 

「漂亮的临时围栏」~枫川久安桥公园(株)NIPPO总公司新建工程~

[东京小飞象] 2017年9月12日16:00

 从东京站沿着八重洲大道前进,在超过首都高的地方的久安桥,与久安桥相邻的枫川久安桥公园旁正在进行大楼的新建工程。围绕那个施工现场的临时围栏很“漂亮”很帅!

 

在白地的临时围栏上,与愉快简洁的插图一起描绘了工程个所周边的京桥、八重洲、八丁堀相关的信息、江户的风俗等。

 

IMG_2095.jpgv4.jpg

 

 

IMG_2103.JPG

 

 

 IMG_2091[1].JPG

 

 

 IMG_2090.JPG

 

 

在临时围栏中,我第一次知道了东洲斋写乐名字的由来是八丁堀的说法。侍奉阿波德岛藩的斋藤十郎兵卫说:“这是从住在之洲(江户八丁堀)的藤身上摘下的。

 

IMG_2104.JPG

 

这项工程是代表日本的铺路工程公司NIPPO的总公司新建工程,向现场事务所询问了一下,因为想用扎根于地域的题材来减少工程的负荷,所以委托中央区内的广告公司制作了这次的临时围栏。

 

东京小飞象作为总部设在中央区的企业,其姿态非常出色,同时也有了设计广告公司也做了很好的工作的感想。

 

施工时间好像还有1年左右,经过附近的时候请看一下。

 

 

 

由163名伊拉斯特画家描绘的东东京

[柴犬] 2017年9月7日14:00


现在,在新桥的Recruit GINZA8大楼,“东京东-西塔玛奇Discovery”大受好评。

IMG_7231.jpg

这是东京插画家苏萨埃蒂(TIS)的第23次展览会。今年的主题是包括中央区在内的江户下町。163位插画家将描绘新和传统混合在一起被称为东东京的这个区域。

IMG_7232.jpg场内是这样的,每个房间都有描写的区域。

IMG_7233.jpg大家喜欢的区域,住的区域,哪个插图画家是怎么表现的呢!在看很多漂亮的画的时候也有想起的景色和活动,“久违地去那里看看吧...”这样的心情。

场内可以拍照、贩卖绘画、贩卖商品。



【东京东-西塔町Discovery】

  • 〒104-8001东京都中央区银座8-4-17招聘GINZA8大厦1F TEL 03-6835-2260
  • 11:00 ~ 19:00
  • 日、节假日闭馆
  • 免费入场