中央区立乡土天文馆2015年10月发行的《漫步文学散步谷崎润一郎《幼年时代》》
参考岩波文库版《幼年时代》和英译(Paul McCarthy译),我想再次追溯以谷崎所描绘的日本桥为中心的情景。
谷崎润一郎(1886-1965)著的《幼年时代》是1955年(1955)4月谷崎69岁的时候,在杂志《文艺春秋》上连载到第二年3月的随笔,以明治中期到后期的下町为中心,描绘了幼年时期的游乐场、商店、学校、朋友的回忆等以东京的舞台。谷崎就这部著作表示,“目的是让现在的年轻人稍微了解一下东京明治中叶时的下町情景”(关于我的《幼年时代》)。
祖父......在日本桥的牡蛎壳町二丁目十四番地,以前在银座所在的地方建了房子,开始了活版印刷业。我出生的是这个叫做“谷崎活版所”的严谷一六隶书的招牌上挂着黑漆喰的仓库建筑的房间里。 ・・・・在活版所前面笔直地去了牡壳町第一丁目的街道,那就是那个时候的所谓“米屋町”,以粮食交易所为中心,左右两侧排列着粮食经纪人的店。 ・・・・除此之外,在铠甲桥大道至今还残留着的银杏八幡的后街附近,设立了活版所的分店,打出了“谷崎分社”的招牌。 ・・・・祖父久右卫门在我二、三岁的时候,为了仓五郎夫妇,在日本桥青物町(这个町名现在没有,但是在海运桥的街道和昭和大道交叉的地方)建了一户经营洋酒业,接着在柳原让他开了点灯社,但是经营都很巧妙地没有去,不久祖父就死了。(《我最古老的记忆》)
Grandfather then built a house at No.14, Kakigara-cho 2-chome, Nihombashi, where the
Ginza, or Silver Mint area, had formerly been. And there he set up a print shop ― the Tanizaki printers; it was in the parlor of this traditional godown-style building, with its signboard carefully inscribed in formal characters by a well-known calligrapher, that I was born. ・・・・・・・ Walking from the print shop toward Kakigara-cho 1 -chome, one passed through the rice merchants' district, with dealers' shops lining the road on either side. ・・・・・・・ In addition, there was a branch office of the printer's in the lane behind the Icho Hachiman Shrine, still to be found on Yoroibashi Strret. ・・・・・・・ When I was still a baby, Grandfather set them up in a liquor business, followed later by the lamp-lighting job in Yanagihara.
松子夫人写的“谷崎润一郎诞生之地”的表示版和说明版(日本桥人形町1-7-10)。
东京地铁线日比谷线人形町站A2出口处的人行道上设置了表示牡蛎壳银座遗址的说明版(日本桥人形町1-17-7先)。因为这个没有图,所以不能抓住它的面积,但是附近的施工围墙上,除了说明蛎壳银座的同时,还挂着地图,所以可以清楚地知道谷崎诞生地就在这个旧址内。
银杏八幡(日本桥蛎壳町1-7-7)