蛎壳町的松

难读地名!?“日本桥蛎壳町”

因为我工作的办公室在日本桥蛎壳町,所以把博客的名字和广播的名字叫做“蛎壳町的松树”。
喜欢广播的我,经常会在节目上投稿,但是我听说过很多次主持人因为看不到“蛎壳町”而辛苦,没办法被称为“总觉得松先生”(当然,在中央以法不会发生这样的事情www)。
“蛎”是看不惯的汉字吧。经常能看到贝类的“牡蛎”,“牡蛎”的“万”变成了“万”的就是“蛎”。根据环境省的主页,“据说‘牡’这个字在古代中国被认为牡蛎都是雄性的。”就是这样。“牡蛎”和“蛎”的读法是“牡蛎”,“牡蛎”和读法没有关系。因为“牡蛎壳町”字数、画数多的町名,所以“蛎壳町”是最简单的标记。理解!
水天宫所在的城市,日本桥蛎壳町。好地方。