yaz

江户方言中的“ひ”和“し”的混同

江户人的定义是“出生于带有拟宝珠的桥内侧,泡在这里的温泉水,连续三代以上住在江户”,这是各种说法之一。我公开表示符合这个定义,但实际上有一些谎言。出生于疏散地埼玉县久喜。出生后一个多月(?)从父母那里听说回到日本桥遭遇了1945年3月10日的东京大空袭,所以没有泡江户的产汤。因为偏离了1个月,泡了烧开了日本桥自来水的浴池,所以“江户子”90%吧?

我的江户人的情况姑且不论,小时候在我们家(以前的故事)江户方言非常流通。父母都是日本桥茅场町出生的,所以无论哪一个都是哪一个,特别是父亲没有区别“ひ”和“し”,不管问多少次去涩谷还是去日比谷都不知道。

江户人的“ひ”和“し”的混同一般都为人所知,但也经常遇到“漆”、“漆”、“漆青”、“真、“さ行”和“た行”的混同。即使突然被说成“金枪鱼”,也常常跟不上谈话。在和轿子店的对话中,如果“等着我去”的话,应该通用吧。

因为我个人意识到父母的发音很严重,所以从小就彻底区分“ひ”和“し”。即使是现在,一年也会有一次左右的老虎脱落,觉得“啊,做完了”。

「ひ」和「し」的发音

「ひ」和「し」的发音江户方言的「ひ」和「し」的混同

江户语言(江户方言)是町人社会中发展起来的词语。因为继承了江户时代江户町人使用的语言的特征,所以被称为“江户语言”,但是根据职业种类的不同,详细的表达方式也不同。例如,在工匠社会中,盛行使用“调皮”,而商人则不使用“调皮”。因为我父亲属于商人,所以我稍微出现的江户方言也是“生意人调”吧(虽然没有确认的余地)。

2021年4月,丰桥科学技术大学工学系的吉永副教授和饭田昭教授、国立语言研究所的前川义久教授的研究小组研究了将“东”说成“シガシ”、“胡须”说成“シゲ”等现象,明确了发音的机制。让我们来介绍一下研究成果的一部分吧。

“ヒ”和“シ”发音时舌头前后的位置几乎相同,但是由于舌头左右方向的形状不同,“ヒ”和“シ”的子音产生了差异。到目前为止,在“声音学”中,主要是根据舌头前后方向的位置不同来分类子音,但是左右方向的舌头形状也很重要,这是新的发现。这也可能成为“ヒ”和“シ”混同的原因。

呆呆呆的江户人是这样混同hi和shi的吧,除了江户人以外,国内还有“稀薄的人种”,为什么只有江户人不能区分“hi”和“shi”呢?质朴的疑问越来越多。

【参考文献】

国立大学法人丰桥技术科学大学: 吉永司助教,饭田明由教授和国立语言研究所的前川喜久雄教授,还是