首先,池田弥三郎在《日本桥私记》中记述了“日本桥”的名字,原初是“二本桥”的主张依据。
>在《紫色的一棵》的著作中写道:“有一桥、日本桥(二本桥),没有三本桥是怎么回事?”。 在写着“戏语”的背景下,日本桥原本是“二本桥”,但总有一天,因为同音联想而变成了日本桥,当时人们还知道的街头巷尾的“知识”被隐藏在这一点上,这绝对不是僵硬的。 (50)
因为发现了这个《紫色的一本》收录在《日本古典文学全集》(小学馆)的第82卷《近代随想集》(2000年发行)中,所以想介绍原文等。
《紫色的一本》是近代前期的和学者户田茂睡所著的江户地志,随想。户田茂睡在1706年(1706年)以78岁高龄辞世。根据奥书记载,这本书的成立于1682年(1682年)。根据御城巡礼、古城、山、坂等景地、景物的分类,将江户的名胜类聚在一起,各自长短的自由记述。户田茂睡在和歌中也对地名产生了特别的兴趣。
其中,关于“日本桥”,如下记述。
>如果说“有一桥、日本桥,没有三桥怎么办”的话,那就是这样。“一石桥,有两国桥,就像三石桥一样”......但是,从一石到二本桥江户桥也有二本桥哉......
(数起来,日本桥是从西方的一石桥开始的第二座,也是从东方的江户桥开始的第二座,原来是符合道理的名字)
我觉得池田弥三郎先生的主张具有相当的说服力。